บางครั้ง งานเขียนของฝั่งตะวันตกก็สร้างความสนใจให้ผู้กำกับฝั่งตะวันออกเลือกเอาไปดัดแปลงเป็นฉบับของพวกเขาเองครับ วาไรตี้รายงานว่าผู้กำกับปาร์กชานวุกจาก Oldboy และ Stoker มีแผนจะดัดแปลง Fingersmith นิยายอาชญากรรมสุดเซ็กซี่ของนักเขียนชาวอังกฤษ แซร่าห์ วอลเตอร์ส เป็นภาพยนตร์ฉบับเกาหลีครับ โดยจะเริ่มเปิดกล้องในปี 2015 และกำลังหาตัวนักแสดงอยู่ในตอนนี้
เรื่องราวในนิยายเป็นฉากเป็นยุควิคทอเรียน มีตัวเอกคือซู ทรินเดอร์ โจรสาวนักล้วงที่ถูกเลี้ยงดูมาในแก๊งหัวขโมยซึ่งใช้เธอให้แฝงตัวเป็นคนรับใช้เข้าคฤหาสน์ของตระกูลเศรษฐีสูงสุด เพื่อขโมยมรดก แต่แผนการเกิดพลิกพลันเมื่อซูเกิดหลงรักกับคุณหนูลิลี่ ทายาทของตระกูลแห่งนั้น หนังสือได้รับการตีพิมพ์ในปี 2002 และถูกดัดแปลงเป็นมินิซีรี่ส์ฉายทางบีบีซีในปี 2015 ที่มีแซลลี่ ฮอว์กินส์, อิเมลดา สตอนตัน และรูเพิร์ต เอแวนส์ นำแสดง ฉบับนิยายเคยถูกแปลเป็นไทยวางจำหน่ายในชื่อ “เล่ห์รักนักล้วง”
สำหรับการดัดแปลงของชานวุก จะตัดกลิ่นนมเนยออกและใส่กิมจิเข้าไปแทนด้วยการให้ตัวละครและเหตุการณ์ทั้งหมดเป็นเกาหลี มีฉากเป็นต้นศตวรรษที่ 20 สมัยที่ญี่ปุ่นเข้ายึดครอง ใช้ชื่อใหม่ว่า “Agassi” ซึ่งแปลว่า “แม่หญิงน้อย”
ผมได้แนบตัวอย่างฉบับมินิซีรี่ส์เข้ามาให้ชมเพื่อให้เห็นภาพคร่าวๆ ของหนังที่ด้านในครับ
ผู้กำกับฝั่งตะวันออกครับ ผมว่าพี่พิมพ์เร็วไป
แต่ก็น่างงอยู่ ตะวันตก ตะวันออก อยู่ทางไหนผมก็จำไม่ได้ซะทีเหมือนกัน
ป.ล.ไม่ได้คอยจับผิดนะครับ กลัวพี่เข้าใจผิด ผมตามอ่านข่าวน่ะครับ เห็นมันผิด เลยช่วยบอก
ยินดีและขอบคุณเลยครับ
มีอะไรผิดพลาด บอกได้เสมอครับ พี่เองก็เอ๋อบ่อยครับ ^^